異鄉(xiāng)并非“避難所”
一個女孩子冰天雪地里在教堂前舉著牌子,抗議歧視同性戀,拒絕人工流產(chǎn),開車過去才發(fā)現(xiàn)是自己的女兒,他驚呆了。“他”是唐穎在美國的華人朋友,這個故事也是唐穎決定開始非虛構(gòu)創(chuàng)作的緣起。唐穎坦言,帶孩子離開中國,最初是一種逃避。但是來到美國后,她發(fā)現(xiàn)自己面臨了更大的挑戰(zhàn)。如何了解美國文化,如何融入美國社會,如何引導孩子融入學校生活,這一切都亟待解決。從中國到美國,父母與孩子同為異鄉(xiāng)人,作為一個整體,在陌生的環(huán)境里,他們毫無根基,會與外界產(chǎn)生很多沖突。比如美國是一個法律社會,很多法律對于華人來說,很陌生。這種無知有時候會造成極其嚴重的后果,給家庭帶來沉重影響。
另一方面,因為年齡、教育、生活閱歷、交往人群的不同,在外來文化的沖擊下,家庭內(nèi)部也會產(chǎn)生很多隔膜。比如父親完全不清楚女兒的政治立場;家長焦慮,卻完全不理解子女在學校遇到的困惑與障礙等等。如王雪瑛所言,“相比他們的父母來說,第二代的孩子是更年輕的時候進入美國社會,所以肯定對美國的浸入程度和了解程度更深,所以他們會碰到他們的問題,這也是唐穎作為一個作家很關(guān)心的一點?!?/p>
真誠抵達真實
在虛構(gòu)與非虛構(gòu)之間,小說家唐穎始終在利用文學再現(xiàn)生活。“唐穎是一個接地氣的作家”,王雪瑛這樣評價她,“無論虛構(gòu)還是非虛構(gòu)作品,她都不會遠離自己的人生,而是非常貼近自己的人生,感受自己的人生?!痹跁鴮懽约旱纳钪?,唐穎也經(jīng)常反思自我…… 【詳情】